La oda que Pepín de Pría dedicó ‘A Ribadesella’ (ese es su título) ha sido musicalizada y estrenada este sábado en la iglesia parroquial de Santa María Magdalena. La letra, la del poeta llanisco nacido en La Pesa de Pría. La música, la compuesta, mano a mano, por el organista de Covadonga, Fernando Alvarez y el director de los coros La Fuentina de Ribadesella y Peña Santa de Cangas de Onís, Roberto Norniella.
La adaptación del poema de Pepín de Pría para música coral se sumará en breve al repertorio del Coro La Fuentina para convertirse en su emblema musical, aunque el estreno mundial de esta noche corrió a cargo de las voces del Ensamble Peña Santa, acompañadas por el Quinteto de Cuerda Da Capo, Fernando Alvarez al piano y Roberto Norniella en la dirección. El resultado fue sublime y acogido con una gran ovación por el público que abarrotaba el templo riosellano.
Este estreno musical quedó integrado en el Concierto de Navidad que hoy ha regalado el Coro La Fuentina, un recital de villancicos que se cerró con dos clásicos de estas fiestas, el Adestes Fideles y Noche de Paz.
ESTA ES LA ODA COMPLETA EN LLINGUA ASTURIANA
Mar, namorada terna d’aquesta Ribesella
que co les foles* beses y alluries* col to son,
que cantes nes sos peñes, que dexes na s’oriella
granes de sal que güelvense de miel pal corazón…
Non ruxas espantible*, non muerdas nes orielles
ni les arenes rinques*con gufos*de rabión*;
que paez que t’amiren con pena les estrelles
cuando t’azotes, lloca, nos cortes del peñón.
Abrí les pomparines que baillen sobre ‘l rizu
del relluciente aguaxe nos tos requexos*, mar;
apurri* a la mió alma la miel de tu fechizu
cuando ‘n arena afuegues* el dolce gorgullar*…
Ponte, mar saladina, ponte mansa y serena
y afuega nes tos foles el infenral* ruxíu*;
que quiero fer el cuentu d’Arbidel y de Lena
y enriédame el to roncu escachonar* bravíu.
Trai el besu marinu qu’el airiquín* aruma
dempués que la turmenta remata* de ruxir;
esponxa nos peñedos* la ñeve* de to espuma
y troca tos glayíos* en sele* sollutir*…
Trai, de la ñidia* rede* que fan los tos cristales,
los rellumes d’estrella que dan al tapecer*;
la ñeve les tos pelres*, la flor los tos corales,
cuando ‘n resalsies d’agua entamen* resplander.
Sé qu’abeyáu* en senu añeres el tesoro
más ricu y petecible qu’algama* un a sueñar;
que tienes fueyes* d’ambare, qu’ancultes roses d’oru,
carámbanos* de plata y estrelles de la mar.
Sé qu’el verdín del ocle, más verde que la hedra,
qu’apiesca* la cazumbre* ´n faya* o ‘n abedul
ronza los tos palacios que paecen de piedra
y tan fechos de ñácare* en to somantu* azul.
Sé qu’en llucientes cónchares y ‘n agúes les más pures
de requexos que ñunca batió la vaga-mar,
canten al son del pielgu* mil carros de cretures
blanques como les flores de l’espinera albar…
y baillando en n’espuma, una d’utra s’alonxa*
o avérase* y afánase y dexase cayer
sunrïendo lliviana so la cama d’esponxa
u la mar sonsonando la vien* adurmecer…
y durme al son que i canten les dolces ventolines*
mentre mil espumeros, con flautes de cristal,
xiblando sele sele, les tonades marines,
asoplen-i nos güeyos* un suañu celestial.
Ven, y l’escasa llume* que tengo amortiguada
nes ascues dormilientes, en llar* del corazón
amorosa, que pueda facer* yo una tonada
del cantar de to espuma al delicadu son.
Y aquel marmullu trémbole* que canta y que namora
y qu’al alma un tesoru de mil fechizos* trai
vas emprestailu a otra que sospira o que llora
por beber ‘l agua santu de la fonte del Cay.
A ver si por mió suerte duviés* acertau ‘n ella
y quixes Dios qu’al alma la mió canción llegas;
que con tal que l’escuches con gustu, Ribesella,
al home que la fixo* ya non i pruye* más.
Pero, mió Ribesella: s’in daqué romería*
a la soma d’un arbole, na vera d’un camín,
oyés que dalgún echa la tonadina mía,
si te llegás al alma, acuérdate de min.
Noticias relacionadas
Comparte esta noticia