Cope Ribadesella Cope Ribadesella en directo



Milio Ureta traduce al asturianu el poema Song of Myself del norteamericano Walt Whitman

Cultura Ribadesella Sociedad

Metidos en plena Selmana de Les Lletres Asturianes hoy han sido protagonistas en nuestro programa dos riosellanos que suelen escribir en llingua asturiana. El nuevo miembro de la Academia de la Lligua Asturiana, Xandru Martino y Milio Ureta, que acaba de traducir al asturianu centru-oriental el poema ‘Song of Myself’ del escritor norteamericano Walt Whitman.

‘Cantar de mi mesmu’ (Editorial Delallama) llegaba esta semana a las librerías del Principado. Es la primera traducción literaria de Ureta, “aunque ya llevo unos años traduciendo bastantes textos”. Lo que mas le entusiasmó del poeta neoyorkino fue su “atlantismo compartido entre la América del XIX y la Asturias del XX enorme y pensé que sería de gran interés para los asturianos”.

Con este libro, tanto el traductor como la editora quieren “barrer un poco pa casa”, apostando por la variante asturiana de la cuenca del Sella e “interpelando a los potenciales lectores de Arriondes, Cangues, Ribadesella o Llanes”, explicó Ureta.

Su primera puesta de largo será mañana jueves en Mieres y la idea del autor de Poemes de Amor Simétricu’ pasa por presentarlo en la Casa de Cultura de Ribadesella el 26 de junio. Será una “presentación-recital en la que intentamos dar oralidad a los versos para sentir el asturianu para reconciliarse con él”.

Milio Ureta felicitaba también a su paisano y amigo Xandru Martino por su nombramiento como Académicu de la Llingua Asturiana, reconocimiento que el gaiteru recibirá este viernes, a las doce del mediodía, en el Teatro Campoamor. Le habría gustado acudir con el traje de gala de la Banda Gaites Ribeseya, “porque me parecía un honro, pero no me dejaron en casa”.

Xandri aseguró que este nombramiento “ye una de las coses mas grandes, xunto con los fíos y la familia, de les que me pueden pasar en esta vida”. A lo largo de esa vida ha realizado mas de un centenar de trabajos en llingua asturiana. Lleva diez años trabajando en unas anotaciones al Diccionario de la Academia, pero sobre todo se siente orgulloso de los trabajos realizados en la recogida de vocabulario del concejo de Ribadesella y del léxico de la mar, así como su última novela ‘Nunn’.

Visto 268 veces

Noticias relacionadas




Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.